e-Jan Networks Presentse-Jan!WorkStyleBlog e-Jan Search About

e-Jan! Work Stylee-Jan! Work Stylee-Jan! Work Style

e-Janネットワークスで働くスタッフが発信しているブログです。

Working

全力以赴

转眼之间到e-Jan快半年了。已经渐渐习惯了刚刚来到这里时的那些“惊喜”(有在上一篇讲到过哦)。“惊喜“过后随之而来的是不断的学习。对于一名,被分配到一群充满个性的清一色的男性”码农“中间当PM(项目经理)的MBA毕业生,这个工作真的是一次不小的挑战。你可以想象,当我们在外面聚餐,服务员弄错了我们预定的菜单时,大家脱口而出的是”啊,404了。“”不对,这应该是403。“……
>>Read more
Working

Summer holidays at e-Jan Networks

September usually marks the beginning of fall, but here in Tokyo warm, summery days linger into the latter half of the month. This year’s summer seems particularly long, not only reflective in the temperature but also in e-Jan’s summer holiday system.

>>Read more
Living

舌尖上的西日本之福冈

2016年,入社的第二年,被派到公司的大阪营业所工作。从此,我的在日生活起了翻天覆地的变化。

2007年来日留学,语言学校,大学,研究生,直至入职公司,一直住在日本关东地区的首都圈。随着日语能力的提高,和对一个陌生而又新鲜感十足的环境的探索欲的不断膨胀,我的活动范围也以点连成线,线扩成面的方式迅速扩大。大学时还考下了驾照,由此便更加地一发不可收拾。进入公司前,日本的中部地区,信州地区,首都圈,东北地区,以及北海道几乎都留下了我的足迹。由于公司偶然的一次调动,开启了我对西日本,确切地说是对西日本饮食的探索之旅。
>>Read more
Working

吃了吗? in Office

私のオフィスでは、多くの中華系スタッフが働いています。
その中には、日本語がとても上手な人もあれば、そうでない人もいます。
今回の「Working Japan Blog」では、一緒に働いている中華系スタッフに声を掛ける際に使える「簡単な中国語」をご紹介します。
>>Read more
Leisure

富士山荘 (Company trip to the Mr. Fuji manor)

這個週末,跟同事去老闆在富士山附近的別墅度假。早上從都內出發,接著在富士山附近的超市一起採買食材和酒,一行人熱絡地聊著天,可以感受到大家期待的氣氛。
>>Read more
Leisure

生如夏花 记足立花火大会观后感

  说到日本的夏天,可能会想到刨冰、西瓜、和风浴衣(yukata)、海滨浴场、祭典与盂兰盆假期。而另一个颇具日本特色的夏日风景,就是每年自7月开始到9月初为止,在各地举行的花火大会(hanabi taikai)了。


  花火,在日语里指烟花。与其他国家在国庆、元旦或是民族传统节日里放烟花有所不同的是,日本的花火大会似乎更单纯为了观赏而存在的。
  关于为何日本更多地选择在夏季举行花火大会的说法有很多。有人认为作为岛国的日本,夏日里湿度较高,比起干燥的秋冬两季,燃放烟火更不容易引发火灾;也有认为日本各地在进入初夏后开始开放河川及海岸供人嬉戏,烟花大会是为了庆祝这一年一度的开放河川海岸;而另一种说法,或许更有公信力,在日本夏季常与祭祖、慰藉亡灵相关,因此会有不少祭典,而在进行祭典的同时燃放烟花则是自江户时代(1603-1867)就有的民间习俗。

>>Read more
Working

Learning a third language through a second language

Following the trend of last two posts about speaking English/Japanese more proactively in the workplace, I would like to offer a third perspective on learning a foreign language, specifically on learning a language that is not emphasised as much as English/Japanese.

>>Read more
Working

Strengthening office relations through language


As a foreigner, living in Japan has its difficulties and challenges: notably, working for a local company. Understanding the lifestyle, customs, and culture, including learning the local language, (which comes above all else) are just a few things to keep in mind in trying to fit in.
>>Read more
Working

あなたは何語で仕事しますか?

このWorking Japanブログで初めての日本語投稿になります。
これからは、日本語でもe-Janネットワークスの個性的なカルチャーと日本で働く外国人たちの日常をお伝えしますので、よろしくお願いします。
----

今回は、職場で使われている言語についてお話します。

>>Read more
etc

e-Jan Vegetable Market


Recently, e-Jan Network’s Tokyo office started an ‘e-Jan Vegetable Market.

>>Read more
Living
Working

What is 'Cool Biz'?

As the weather gets warmer, a buzzword that crops up in the professional sector of Japan is ‘Cool Biz’.
>>Read more
<< Prev || ... 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · | Next >>